Dictionnaire québécois - Chrome Web Store
Item media 1 screenshot

Overview

Le site linguistique Traduction du français au français traduit le français du Québec au français de France.

Se comprendre entre francophones Le site linguistique Traduction du français au français traduit le français du Québec au français de France, et vice-versa. Il s’adresse autant aux Québécois qui voyagent en Europe qu’aux Français qui visitent le Québec. Nous parlons la même langue, mais n’utilisons pas les mêmes mots. Par exemple, cette question en apparence anodine pour les Québécois plongent les Français dans la perplexité: As-tu serré la balayeuse dans le garde-robe ? Qui se traduit en français de France par As-tu rangé l’aspirateur dans le placard ? Explications: — Serrer : dans le sens de ranger est peu utilisé en Europe. Il ne s’emploierait plus que dans quelques régions. — Balayeuse : en France, on nomme balayeuse la personne ou la machine qui balaie les rues. Au Québec, balayeuse est synonyme d’aspirateur. — Garde-robe : ce mot est utilisé en France, mais surtout dans le sens de l’ensemble des vêtements d’une personne. De plus, selon son origine, le mot garde-robe est féminin, même s’il est couramment utilisé au masculin au Québec dans le sens de placard. Le site offre une centaine d’articles à la fois amusants et instructifs.

4.3 out of 518 ratings

Google doesn't verify reviews. Learn more about results and reviews.

Details

  • Version
    1.1
  • Updated
    October 1, 2012
  • Size
    6.96KiB
  • Languages
    Français
  • Developer
    Studio Quipo inc.
    4950 Bd de l'Assomption suite 401 Montréal, QC H1T 0A3 CA
    Website
    Email
    info@studioquipo.com
  • Trader
    This developer has identified itself as a trader per the definition from the European Union.

Privacy

The developer has not provided any information about the collection or usage of your data.

Support

Google apps