86 support issues
- All
- Questions
- Suggestions
- Problems
Eunha Kim
Sep 14, 2023
무한로딩이 돌아가고 작동하지 않아요.
둥근 링이 계속돌아가는데 무슨 충돌이 있는 것일까요?
오늘 갑자기 시작된 증상입니다
- Report illegal content
- Copy link
Fuku
Aug 8, 2023
pdf 번역 버그
저만 그런것인지 모르겠지만, pdf 파일을 크롬으로 열어서 드래그를 한뒤 오른쪽 클릭->툴팁 클릭하면 잠깐 번역창이 뜨고 금방 사라집니다. 다른 기타 사이트에서는 번역이 잘 되고 창도 금방 안사라지는데, 유독 pdf파일만 그럽니다. 버그인지, 제 개인의 문제인지 답답해서 질문드립니다. 파일 URL에 대한 액세스 허용은 해둔상태입니다.
- Report illegal content
- Copy link
Prere - Pacer
Jun 20, 2023
자동음성시 문장길이 길게 부탁드립니다.
드래그하면 자동으로 음성이 나오는 기능을 사용하는데 문장의 길이가 2줄내로 한정되어 있습니다. 문장길이를 많이(1페이지 정도로) 늘려주시면 더 좋을거 같아요
- Report illegal content
- Copy link
김성민
May 18, 2023
사전으로 가는 핫키를 추가해주세요.
몇 년동안 정말 너무 너무 감사하게 사용하고 있습니다.
최근 GPT를 이용하며 영어를 써야하는 상황에 자주 놓이는데, 특정 단어가 기억나지 않는 경우가 있습니다. 그럴 때, 한글 단어를 드래그 우클릭했을 나오는 메뉴에 바로 '다음 사전'의 검색 창으로 이동하는 버튼이 들어갔으면 합니다.
감사합니다.
- Report illegal content
- Copy link
Good day to die
May 6, 2023
키 누르는 중에만 툴팁 보임 키 설정
다른 키는 다 괜찮은데 유독 Alt키만 처음 한번만 툴팁이 뜨고 그 다음은 작동하지 않습니다.
페이지 새로 고침하면 역시나 처음 한번만 작동하고 끝입니다.
- Report illegal content
- Copy link
James Kim
Mar 26, 2023
품사 표시를 하는 것이 가능한가요?
단어 설명 전에 품사 표시를 해주는 것이 가능할까요?
- Report illegal content
- Copy link
Lin Sean
Feb 26, 2023
감사의 말씀 전하며 추가/건의 드립니다.
1.3.1 버전을 사용해보고 너무 기쁘고 놀란 기분이었습니다. 다시 한번 감사드립니다. 사용해보고 난 후 질문/건의사항 추가로 드리고 싶습니다.
1. 러시아어 사전기능이 추가되었지만 툴팁창의 언어분류칸에는 미표시 되어있습니다. 수정 부탁드립니다.
2. 중국어와 일본어 검색시 한자/글자가 통일되어 보이지 않는데 폰트설정에 일본어폰트(Meiryo), 중국어폰트(SimSun) 추가 부탁드려도될까요?
3. ChatGPT에서 툴팁 내 드래그시 검은색으로 블록적용되어 내용이 보이지 않는데 혹시 해결가능하실까요?
4. 중국어문장 블록선택시 번역기능이 실행되지 않고 단어별로 결과값이 나옵니다. 띄어쓰기가 없이 한자만 나열된 중국어의 특성때문이라면, 네이버 중국어사전사이트에서 문장검색 시 맨 마지막에 번역결과를 보여주는데, 중국어툴팁창 맨 아래에 번역결과란을 추가해주시면 도움이 될 것 같습니다.
5. 굳이 설정에서 문장번역기를 설정하지 않아도 번역기능 실행 시 구글번역/파파고/DeepL 결과값이 순서대로 한 창에 배치되어 보이면 결과값을 비교하는데 도움이 될 것 같습니다.
6. 각각의 번역결과에 음성재생 버튼이 추가되었으면 좋겠습니다. 결과값이 너무 길수도 있어서 한번 더 누르면 재생중지되는 기능도 함께 있었으면 합니다.
7. 이 기능은 제가 설명을 잘 할 수 있을지 혹은 추가가 될지 모르겠지만 건의드려볼게요. 아래의 확장프로그램은 중국에서 만든 사전 프로그램인데 standalone 기능이 있습니다. 이 기능 실행 시 브라우저가 제가 설정한 결과창너비를 제외한 너비로 실행이 되고 남은 창외부 공간에 결과창이 실행되어 브라우저 안의 컨텐츠가 결과창으로 인해 가려지는 일이 전혀 없습니다. PDF 및 글자가 많은 컨텐츠를 볼 때 툴팁창에 의해 가려지는 일이 많은데 혹시라도 이 기능이 구현된다면 정말 편리하게 사용할 수 있을 것 같습니다. 사실 이 기능을 접해보고 나서 툴팁사전에 제일 있었으면 하는 바람이 있었습니다. 혹시 옵션에 적용이 가능하신지 문의드리고 싶습니다.(참고 확장프로그램 : 沙拉查词-聚合词典划词翻译 standalone 기능)
개발자님, 제가 드린 많은 건의를 반영해주시고 항상 신경 써 주셔서 감사드립니다. 환절기 건강 유의하시기 바랍니다.
- Report illegal content
- Copy link
Lin Sean
Feb 14, 2023
추가 질문/건의 드립니다.
회신 감사드립니다. 회신의 회신을 드리며 추가적으로 생각하고 있었던 사항들 함께 말씀드립니다. 1. 글씨체 자체가 자동으로 굵게(볼드체) 설정이 되어있는 것 같은데 볼드체 설정이 옵션으로 들어가 있으면 좋겠습니다(볼드체로 인하여 I, i, l의 구분이 쉽지 않을때가 있습니다). 글자크기도 25까지는 설정할 수 있도록 부탁드립니다. 2. 이 기능은 구현이 가능할지 모르겠지만 건의드릴게요. 혹시 툴팁 결과창(1차)에서 단어를 드래그 혹은 더블클릭하면 한번 더 툴팁(2차)이 실행되어 1차에서 모르는 단어를 검색할 수 있는 기능이 있었으면 좋겠습니다(2차까지만 실행/3차 실행금지). 구현방식은 1차 창 옆 혹은 근처에 2차창이 생기거나, 1차에서 더블클릭하면 2차창으로 넘어가되 뒤로가기 같은 버튼이 있어서 1차창의 검색결과로 다시 돌아올 수 있었으면 좋겠습니다. 이 기능이 옵션에 있으면 좋겠습니다. 3. 기타언어는 프랑스어-스페인어-독일어-러시아어 순으로 부탁드립니다. 지금도 이미 최고의 확장프로그램입니다. 제가 요청드린 사항은 시간이 되실 때 천천히 반영해주셔도 됩니다. 건강 유의하시고 즐거운 하루 되세요. 다시 한번 깊은 감사드립니다.
- Report illegal content
- Copy link
Lin Sean
Feb 12, 2023
문의/제안 드립니다.
번거로우실텐데도 반영해주셔서 정말 감사드립니다. 덕분에 이용하기가 훨씬 수월해진 것 같습니다. 추가적으로 아래의 사항 건의/제안드리고 싶습니다.
1. 코리아헤럴드 영문기사에서 영영사전 버튼이 비활성화가 되는데 혹시 수정가능하신지요?
2. https://lengusa.com/라는 사이트에서 단어검색 시에 이유는 모르지만 툴팁창에 해당단어가 밑줄과 함께 보이는데 가독성이 좋은 것 같습니다. 혹시 가능하시다면 향후 관련단어 밑줄표시 여부를 옵션에 두께/색 설정과 함께 추가해주시면 좋을 것 같습니다.
3. 가능하다면 단어의 자동발음 읽어주는 횟수(1-5회)를 설정할 수 있으면 좋겠습니다.
4. 향후 기타언어도 꼭 추가 부탁드립니다. 이 사전과 함께 더욱 효율적으로 언어를 학습할 수 있을 것 같습니다.
이상으로 저의 남은 문의/요청사항을 모두 말씀드린 것 같습니다. 회신 기다리겠습니다. 항상 신경 써 주셔서 감사드립니다. 건강하세요.^^
- Report illegal content
- Copy link
Lin Sean
Feb 10, 2023
추가 문의 드립니다.
반영해주셔서 정말 감사드립니다. 혹시 아래 추가 질문/제안 드려도 될까요?
1. 영영사전 이용시에도 발음기호를 볼 수 있도록 반영해주실 수 있으실까요?
2. 결과값이 항상 기울임체로 나오는데 혹시 기울임체로 자동적용이 되지 않도록 조정해주실 수 있으실까요?
회신 기다리겠습니다. 항상 신경 써 주셔서 감사합니다.
- Report illegal content
- Copy link